Décryptage de Psaumes 22:17
כִּי סְבָבוּנִי כְּלָבִים עֲדַת מְרֵעִים הִקִּיפוּנִי כָּאֲרִי יָדַי וְרַגְלָי
Nota : Comme s'ils étaient écrasés dans la gueule d'un lion, et ainsi dit Ézéchias (dans Ésaïe 38 : 13 ) : « comme un lion, ainsi il briserait tous mes os. » (Rachi)
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| סְבָבוּנִי | ||||
| כְּלָבִים | ||||
| עֲדַת | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | communauté de | nom féminin singulier à l'état construit. Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël |
| מְרֵעִים | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | faisant le mal | verbe type "Géminé" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel. Au Hifil , signifie :mal faire, mal agir,faire le mal, faire tort, affliger. |
| הִקִּיפוּנִי | ||||
| כָּאֲרִי | ||||
| יָדַי | יד | main | mes mains | nom féminin (ou masculin) pluriel (forme duelle) suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| וְרַגְלָי |

