Décryptage de Psaumes 25:11

לְמַעַן־שִׁמְךָ יְהוָה וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנִי כִּי רַב־הוּא

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְמַעַן־שִׁמְךָ
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וְסָלַחְתָּסלחpardonneret tu pardonnerasverbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לַעֲוֺנִי
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
רַב־הוּארבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux grand lui

nombreux lui
adjectif masculin singulier relié par maqqef au pronom personnel 3ème masculin singulier (הוא: lui, celui-là)


Nota: l'adjectif grand est un adjectif de qualité. il faut comprendre par "nombreux" "puissant"(grand en nombre de possessions, par exemple) ou "âgé"(grand en nombre d'années)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×