Décryptage de Psaumes 26:4
לֹא־יָשַׁבְתִּי עִם־מְתֵי־שָׁוְא וְעִם נַעֲלָמִים לֹא אָבוֹא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־יָשַׁבְתִּי | ||||
| עִם־מְתֵי־שָׁוְא | ||||
| וְעִם | עם | avec | et avec | résultats précédée du Vav conjonctif |
| נַעֲלָמִים | ||||
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| אָבוֹא | בוא | venir | je viendrai | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |

