Décryptage de Psaumes 27:10

כִּי־אָבִי וְאִמִּי עֲזָבוּנִי וַיהוָה יַאַסְפֵנִי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
כִּי־אָבִי
וְאִמִּיאםmèreet ma mère

nom féminin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier précédé du Vav conjonctif
עֲזָבוּנִיעזבabandonner , laisser , quitter; relâcher (des liens)(ils ou elles) m'ont abandonnéverbe type "Pé guttural" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וַיהוָהיהוהAdonaïet AdonaïLE NOM précédé du Vav conjonctif


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".
יַאַסְפֵנִי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×