Décryptage de Psaumes 31:18
יְהוָה אַל־אֵבוֹשָׁה כִּי קְרָאתִיךָ יֵבֹשׁוּ רְשָׁעִים יִדְּמוּ לִשְׁאוֹל
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אַל־אֵבוֹשָׁה | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| קְרָאתִיךָ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | je t'ai appelé | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal accompli 1ère singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| יֵבֹשׁוּ | ||||
| רְשָׁעִים | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie | 1)(des) méchants 2)(des) injustes 3)(des) impies 4)(des) iniques 5)(des) coupables | adjectif masculin pluriel |
| יִדְּמוּ | דמם | se taire, être muet; être tranquille, s'arrêter, être silencieux | (ils) seront muets | verbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel (forme chaldéenne) |
| לִשְׁאוֹל | שאל שׁאל | demander , exprimer le désir d'obtenir, interroger | pour demander | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |

