Décryptage de Psaumes 33:3
שִׁירוּ־לוֹ שִׁיר חָדָשׁ הֵיטִיבוּ נַגֵּן בִּתְרוּעָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׁירוּ־לוֹ | ||||
| שִׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (un)chant | nom masculin singulier |
| חָדָשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | nouveau | adjectif masculin singulier |
| הֵיטִיבוּ | יטב | être bon, plaire, paraître bon | (ils) ont fait bien (ils) ont fait paraître bon | verbe défectif type "Pé Yod" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin pluriel. Au Hifil, signifie: faire paraître bon, bonifier, ajuster (dans le sens de réduire), dans l'idée que cela paraisse bien. |
| נַגֵּן | נגן | frapper ( des cordes), jouer (de la musique) | jouer | verbe type "Pé noun" conjugué au Piel infinitif construit |
| בִּתְרוּעָה | רוע | faire du bruit, clamer, crier, acclamer, pousser des cris (de guerre, de joie ou de plainte), sonner fort (de la trompette) | par (un) cri (de joie ou de guerre) par (un) son (de trompette) par (un) retentissement par (une) clameur par (un) tumulte | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |

