Décryptage de Psaumes 34:15
סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| סוּר | סור | se retirer, s'écarter, s'éloigner, se détourner, partir, disparaître | Selon le contexte: 1)se retirer s'écarter s'éloigner se détourner 2)retire-toi ! écarte-toi ! éloigne-toi ! détourne-toi ! 3) Sour | 1)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit 2)verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier 3) nom propre |
| מֵרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | (à partir) du mauvais | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition d'origine (מ). |
| וַעֲשֵׂה־טוֹב | ||||
| בַּקֵּשׁ | בקש בקשׁ | chercher ou rechercher (quelque chose de perdu ou égaré; quelque chose à obtenir; quelqu'un dont on veut la présence),désirer, vouloir, solliciter, réclamer | cherche ! | verbe conjugué au Piel impératif masculin singulier. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| שָׁלוֹם | שלם שׁלם | être fini, être achevé, être complet, être entier; être en paix, être heureux | Selon le contexte: 1)paix bien-être prospérité tranquillité 2)Shalom | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| וְרָדְפֵהוּ |

