Décryptage de Psaumes 39:13
שִׁמְעָה־תְפִלָּתִי יְהוָה וְשַׁוְעָתִי הַאֲזִינָה אֶל־דִּמְעָתִי אַל־תֶּחֱרַשׁ כִּי גֵר אָנֹכִי עִמָּךְ תּוֹשָׁב כְּכָל־אֲבוֹתָי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שִׁמְעָה־תְפִלָּתִי | ||||
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וְשַׁוְעָתִי | nom féminin pluriel | implorer, appeler à l'aide | mon imploration mon appel à l'aide | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| הַאֲזִינָה | אזן | équilibrer, ajuster, peser, examiner, réfléchir | prête l'oreille ! | verbe type "Pé guttural" conjugué au Hifil impératif emphatique masculin singulier. Au Hifil, signifie: prêter l'oreille; écouter attentivement Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| אֶל־דִּמְעָתִי | ||||
| אַל־תֶּחֱרַשׁ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| גֵר | ||||
| אָנֹכִי | אנכי | moi | moi | pronom personnel 1ére masculin singulier |
| עִמָּךְ | עם | avec | avec toi | préposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |
| תּוֹשָׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (un) habitant | nom masculin singulier |
| כְּכָל־אֲבוֹתָי |

