Décryptage de Psaumes 41:10
גַּם־אִישׁ שְׁלוֹמִי אֲשֶׁר־בָּטַחְתִּי בוֹ אוֹכֵל לַחְמִי הִגְדִּיל עָלַי עָקֵב
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| גַּם־אִישׁ | ||||
| שְׁלוֹמִי | ||||
| אֲשֶׁר־בָּטַחְתִּי | ||||
| בוֹ | בו | dans lui , en lui | en lui | préposition inséparable bet (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier "O" (וֹ). Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אוֹכֵל | אכל | manger | mangeant | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| לַחְמִי | לחם | pain | mon pain | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| הִגְדִּיל | גדל | être ou devenir grand, grandir | (il) rendit grand | verbe conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier relié par maqqef au pronom relatif invariable. Au Hifil, signifie :rendre grand, agrandir |
| עָלַי | על | sur , auprès de | sur moi auprès de moi | préposition suivie du suffixe personnel 1ère singulier |
| עָקֵב | עקב | talon, démarche,pas, trace | (un) talon | nom masculin singulier |

