Décryptage de Psaumes 45:2

רָחַשׁ לִבִּי דָּבָר טוֹב אֹמֵר אָנִי מַעֲשַׂי לְמֶלֶךְ לְשׁוֹנִי עֵט סוֹפֵר מָהִיר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
רָחַשׁ
לִבִּילבcoeurmon coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
דָּבָרדברparler1)(une)chose

2)(un) événement

3)(une) parole

nom masculin singulier

טוֹבטובêtre bonSelon le contexte:

1)bon

bien

2)Tov
1)adjectif masculin singulier

2)nom propre
אֹמֵראמרdiredisantverbe type "Pé alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier.
אָנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
מַעֲשַׂי
לְמֶלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour roi nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל).
לְשׁוֹנִי
עֵט
סוֹפֵרספרcompter; écrire, inscrire ( sens de rédiger de manière ordonnée, d'énumérer), faire un récit écrit (littéralement: (un) écrivant)

un) scribe
verbe conjugué au Paal participe actif masculin singulier
מָהִירמהרse hâter, s'empresser, accélérerrapide

prompt
adjectif masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×