Décryptage de Psaumes 48:6
הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| רָאוּ | ראה | voir | (ils ou elles) virent (ils ou elles) ont vu (ils ou elles) avaient vu | verbe type" Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel |
| כֵּן | כן | ainsi, de cette manière | ainsi | adverbe |
| תָּמָהוּ | ||||
| נִבְהֲלוּ | בהל | trembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué | (ils ou elles) étaient troublés | verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel. Ce verbe n'existe pas au Paal. |
| נֶחְפָּזוּ |

