Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִבְהֲלוּ (nivhalou)

Racine du mot en hébreu : בהל
Racine du mot traduit : trembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué
Traduction : (ils ou elles) étaient troublés
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.

Ce verbe n'existe pas au Paal.

4 résultats (1-4)

Genèse 45:3וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף הַעוֹד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנוֹת אֹתוֹ כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו
Et Yossef dit à ses frères : Je suis Yossef . Mon père vit-il encore ? Et ses frères ne pouvaient lui répondre, car ils étaient troublés devant lui.
Exode 15:15אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן
Alors les chefs d’Édom ont été troublés; un frisson saisit les forts de Moav ; tous les habitants de Kenaan se sont fondus.
Psaumes 6:3חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי
Psaumes 48:6הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×