Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : נִבְהֲלוּ (nivhalou)
Racine du mot traduit : trembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué
Traduction : (ils ou elles) étaient troublés
Remarques : verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
Ce verbe n'existe pas au Paal.
4 résultats (1-4)
| Genèse 45:3 | וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־אֶחָיו אֲנִי יוֹסֵף הַעוֹד אָבִי חָי וְלֹא־יָכְלוּ אֶחָיו לַעֲנוֹת אֹתוֹ כִּי נִבְהֲלוּ מִפָּנָיו |
| Et Yossef dit à ses frères : Je suis Yossef . Mon père vit-il encore ? Et ses frères ne pouvaient lui répondre, car ils étaient troublés devant lui. |
| Exode 15:15 | אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן |
| Alors les chefs d’Édom ont été troublés; un frisson saisit les forts de Moav ; tous les habitants de Kenaan se sont fondus. |
| Psaumes 6:3 | חָנֵּנִי יְהוָה כִּי אֻמְלַל אָנִי רְפָאֵנִי יְהוָה כִּי נִבְהֲלוּ עֲצָמָי |
| Psaumes 48:6 | הֵמָּה רָאוּ כֵּן תָּמָהוּ נִבְהֲלוּ נֶחְפָּזוּ |

