Décryptage de Exode 15:15

אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדוֹם אֵילֵי מוֹאָב יֹאחֲזֵמוֹ רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן
Alors les chefs d’Édom ont été troublés; un frisson saisit les forts de Moav ; tous les habitants de Kenaan se sont fondus.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אָזאזalorsalorsadverbe
נִבְהֲלוּבהלtrembler, être vivement agité, être effrayé, être troublé, être paniqué(ils ou elles) étaient troublésverbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.

Ce verbe n'existe pas au Paal.
אַלּוּפֵיאלףs'habituer, s'accoutumer, être familier les chefs de famille de

les chefs de clans de
adjectif masculin pluriel à l'état construit
אֱדוֹםאדםêtre rouge Êdom nom propre.

אֵילֵיאילfort, robuste(des) forts denom masculin pluriel à l'état construit
מוֹאָבמואבMoav, MoabMoav (ou : Moab)nom propre.

Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père)
יֹאחֲזֵמוֹאחזsaisir, empoigner, tenir, prendre (il) les saisiraverbe type "Pé guttural-Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel.
רָעַדרעדtrembler;  frissonner, frémir (un) tremblement

(un) frisson

(une) vibration
nom masculin singulier (forme pausale).
נָמֹגוּמוגcouler, fondre(ils ou elles) se sont fondusverbe type " Ayin Vav" conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
כֹּלכלtout1)tout

2) toute

3)tous

4)toutes
adverbe
יֹשְׁבֵיישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assis(les) demeurant (de)

(les) s'asseyant (de)

(les) (étant) assis (de)






verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
כְנָעַןכנעןKenaan, Canaan Kenaan (Canaan)nom propre (forme pausale)

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×