Décryptage de Psaumes 50:12

אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אִם־אֶרְעַב
לֹא־אֹמַר
לָךְלךpour toipour toi

à toi
Peut être , selon le contexte ( notamment en fonction des accents):

1)préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème féminin singulier


2 )préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale).


Langue Hébreue et Araméenne
כִּי־לִיליpour moi , à moi car à moi

que pour moi
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 1ère singulier, reliée par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que).
תֵבֵל
וּמְלֹאָהּמלאremplir; être rempli et sa plénitudenom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème féminin singulier, précédé du Vav conjonctif .
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×