Décryptage de Psaumes 66:15
עֹלוֹת מֵחִים אַעֲלֶה־לָּךְ עִם־קְטֹרֶת אֵילִים אֶעֱשֶׂה בָקָר עִם־עַתּוּדִים סֶלָה
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| עֹלוֹת | עלה | monter; croître | Selon le contexte : 1)montantes 2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées ) | 1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel. 2)nom féminin pluriel |
| מֵחִים | ||||
| אַעֲלֶה־לָּךְ | עלה | monter; croître | je ferai monter pour toi | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) . |
| עִם־קְטֹרֶת | ||||
| אֵילִים | איל אול | enrouler | (des) béliers | nom masculin pluriel. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| אֶעֱשֶׂה | עשה עשׂה | faire | je ferai | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 1ère singulier |
| בָקָר | בקר | bœuf, gros bétail | gros bétail | nom masculin singulier (forme pausale). |
| עִם־עַתּוּדִים | ||||
| סֶלָה |

