Décryptage de Psaumes 73:25

מִי־לִי בַשָּׁמָיִם וְעִמְּךָ לֹא־חָפַצְתִּי בָאָרֶץ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִי־לִי
בַשָּׁמָיִם
וְעִמְּךָעםavecet avec toipréposition avec suffixe personnel 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif
לֹא־חָפַצְתִּי
בָאָרֶץארץterre , paysdans le paysnom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×