Décryptage de Psaumes 74:23
אַל־תִּשְׁכַּח קוֹל צֹרְרֶיךָ שְׁאוֹן קָמֶיךָ עֹלֶה תָמִיד
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תִּשְׁכַּח | שכח שׁכח | oublier, laisser dans l'oubli | n'oublie pas | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier et relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel). Attention: INTERDICTION |
| קוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix (un) cri (un) bruit | nom masculin singulier |
| צֹרְרֶיךָ | ||||
| שְׁאוֹן | ||||
| קָמֶיךָ | קום | se lever | ceux qui se lèvent de toi (littéralement: tes se levant) | verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier. . |
| עֹלֶה | עלה | monter; croître | montant | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin singulier. |
| תָמִיד | תמיד | perpétuité, continuation | perpétuité continuation | substantif masculin Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |

