Décryptage de Psaumes 75:3
כִּי אֶקַּח מוֹעֵד אֲנִי מֵישָׁרִים אֶשְׁפֹּט
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| אֶקַּח | לקח | prendre | je prendrai | verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier. |
| מוֹעֵד | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | Selon le contexte: 1)(un) temps (fixé) (un) temps (déterminé) 2) (une) réunion (un) rendez-vous (une) assemblée | 1) nom masculin singulier (issu du verbe conjugué au Paal) 2)nom masculin singulier Issu du verbe conjugué au Nifal : se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| מֵישָׁרִים | ||||
| אֶשְׁפֹּט |

