Décryptage de Psaumes 78:5

וַיָּקֶם עֵדוּת בְּיַעֲקֹב וְתוֹרָה שָׂם בְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוָּה אֶת־אֲבוֹתֵינוּ לְהוֹדִיעָם לִבְנֵיהֶם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיָּקֶםקוםse lever et (il) fit se lever

et (il) dressa

et (il) érigea


et (il) a fait se lever

et (il) a dressé

et (il) a érigé


verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédée du Vav inversif.


Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
עֵדוּתעודRéitérer (en paroles ou en actes),redire, témoigner,faire à nouveau(une)loi

(un) précepte

(un)témoignage
nom féminin singulier
בְּיַעֲקֹביעקבYaaqov, Jacob , qui supplante, qui tient bon    en Yaaqov (Jacob)    nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
וְתוֹרָהירהjeter, lancer, tirer, pointer (avec précision); jeter ou poser les fondements, érigeret (une) torah

et (un) enseignement

et (une) instruction

et (une) loi
nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
שָׂםשים שׂים ;-; שם שׁםmettre, placer;-; là là-bas Selon le contexte :


1)(il) plaça

(il) a placé

(il) mit

(il) a mis


2) là

3)(il) mit


1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier

Langue Hébreue


2) adverbe de lieu

Langue Hébreue



3)verbe type " Ayin yod" conjugué au Peal accompli 3ème masculin singulier

Langue Araméenne
בְּיִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlen Israël

nom propre introduit par la préposition inséparable (ב)
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
צִוָּהצוהconstituer, décréter, commander, ordonner    (il) a ordonné

(il) a commandé


(il) avait ordonné

(il) avait commandé



(il) ordonna

(il) commanda
verbe type "Ayin vav- Lamed hé" (עיו ליה), conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier
אֶת־אֲבוֹתֵינוּ
לְהוֹדִיעָם
לִבְנֵיהֶםבןfilspour leurs fils

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, introduit par la préposition inséparable (ל)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×