Décryptage de Psaumes 78:38
וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָוֺן וְלֹא־יַשְׁחִית וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ וְלֹא־יָעִיר כָּל־חֲמָתוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהוּא | הוא | lui, celui-là | et lui | pronom personnel 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| רַחוּם | רחם | être doux, être apaisant; aimer | miséricordieux compatissant | adjectif masculin singulier. Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie. |
| יְכַפֵּר | כפר | couvrir , enduire | (il) fera l'expiation (littéralement: (il) obtiendra le pardon) (il) pardonnera | verbe conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier. Au Piel, signifie: pardonner, obtenir le pardon, expier, libérer quelqu'un d'une charge |
| עָוֺן | עוה | pécher, distordre, agir avec perversité | (un) péché (une) perversité (une) dépravation (un) tort (une) iniquité | nom masculin singulier |
| וְלֹא־יַשְׁחִית | ||||
| וְהִרְבָּה | ||||
| לְהָשִׁיב | שוב שׁוב | revenir , retourner | pour ramener pour faire revenir pour faire retourner | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| אַפּוֹ | אנף | souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler par les narines | sa colère son nez | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וְלֹא־יָעִיר | ||||
| כָּל־חֲמָתוֹ |

