Décryptage de Psaumes 78:53
וַיַּנְחֵם לָבֶטַח וְלֹא פָחָדוּ וְאֶת־אוֹיְבֵיהֶם כִּסָּה הַיָּם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיַּנְחֵם | נחה | conduire, mener, guider | et (il) les fit conduire | verbe type "Pé noun-Lamed hé" (פין ליה)conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav inversif. |
| לָבֶטַח | בטח | avoir ou mettre sa confiance (en quelqu'un), se confier, être sécurisé, ne rien craindre | pour la confiance pour la tranquillité pour la sécurité | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| פָחָדוּ | ||||
| וְאֶת־אוֹיְבֵיהֶם | ||||
| כִּסָּה | כסה | cacher, couvrir | (il) cachait (il) couvrait | verbe type "Lamed hé" conjugué au Piel accompli 3ème masculin singulier . Au Piel, signifie : couvrir, mettre sur,cacher. |
| הַיָּם | ים | mer | la mer | nom masculin singulier avec article |

