Décryptage de Psaumes 80:19
וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא־נָסוֹג | ||||
| מִמֶּךָּ | מן | de, plus que | Selon le contexte : 1)de toi 2)plus que toi | préposition et adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale) |
| תְּחַיֵּנוּ | ||||
| וּבְשִׁמְךָ | שם שׁם | nom | et en ton nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier, et introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif |
| נִקְרָא | קרא | appeler , crier , nommer , lire; rencontrer | Selon le contexte: 1)nous appellerons 2)(il) s'est rencontré (il) a été appelé (il) a été lu (il) se rencontra (il) fut appelé (il) fut lu | 1)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère pluriel 2)verbe type "Ayin resh-Lamed alef" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier |

