Décryptage de Psaumes 82:1

מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מִזְמוֹרזמרchanter sur un instrument, jouerpsaume, cantiquenom masculin singulier
לְאָסָףאסףAssafpour Assafnom propre introduit par la préposition inséparable (ל).

Nom issu du verbe (אסף: collecter, rassembler, assembler, ramasser, recueillir, accueillir,retirer)
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
נִצָּבנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   étant placé

étant préposé

se fixant

étant posté



verbe type "Pé noun" conjugué au Nifal participe passif masculin singulier.

Ce verbe n'existe pas au Paal
בַּעֲדַת־אֵל
בְּקֶרֶבקרבentrailles, intérieur dans les entrailles de

à l' intérieur de



nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
יִשְׁפֹּטשפט שׁפטjuger, rendre justice, faire droit (trancher controverse, contestation ou polémique) (il) jugeraverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×