Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בְּקֶרֶב (békêrêv)

Racine du mot en hébreu : קרב
Racine du mot traduit : entrailles, intérieur
Traduction : dans les entrailles de

à l' intérieur de



Remarques : nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב)

48 résultats (1-30)

Genèse 45:6כִּי־זֶה שְׁנָתַיִם הָרָעָב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ וְעוֹד חָמֵשׁ שָׁנִים אֲשֶׁר אֵין־חָרִישׁ וְקָצִּיר
Car celui-ci, deux ans que la famine est à l'intérieur du pays, et il y a encore cinq ans, pendant lesquels il n’y aura ni labourage, ni moisson.
Genèse 48:16הַמַּלְאָךְ הַגֹּאֵל אֹתִי מִכָּל־רָע יְבָרֵךְ אֶת־הַנְּעָרִים וְיִקָּרֵא בָהֶם שְׁמִי וְשֵׁם אֲבֹתַי אַבְרָהָם וְיִצְחָק וְיִדְגּוּ לָרֹב בְּקֶרֶב הָאָרֶץ
l’Ange qui me rachète de tout mal: qu'il bénisse les jeunes garçons ; et que mon nom soit crié en eux et le nom de mes pères, Avraham et Itskhaq, et qu’ils se multiplient pour être une multitude à l'intérieur du pays.
Exode 8:18וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת־אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ לְבִלְתִּי הֱיוֹת־שָׁם עָרֹב לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ
Et je distinguerai, en ce jour-là, le pays de Goshen, où se tient mon peuple, en sorte que là il n’y ait point de mouches venimeuses ; afin que tu saches que moi, Adonaï, je suis au milieu du pays.
Nombres 5:27וְהִשְׁקָהּ אֶת־הַמַּיִם וְהָיְתָה אִם־נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ
Et il l'abreuvera avec les eaux, alors elle arrivera que, si elle s’est souillée et a été infidèle d'infidélité à son mari, les eaux maudissantes viendront en elle pour être amères, et son ventre s'enflera, et sa hanche tombera : et la femme sera pour malédiction au milieu de son peuple.
Nombres 14:14וְאָמְרוּ אֶל־יוֹשֵׁב הָאָרֶץ הַזֹּאת שָׁמְעוּ כִּי־אַתָּה יְהוָה בְּקֶרֶב הָעָם הַזֶּה אֲשֶׁר־עַיִן בְּעַיִן נִרְאָה אַתָּה יְהוָה וַעֲנָנְךָ עֹמֵד עֲלֵהֶם וּבְעַמֻּד עָנָן אַתָּה הֹלֵךְ לִפְנֵיהֶם יוֹמָם וּבְעַמּוּד אֵשׁ לָיְלָה
et ils diront aux habitants de ce pays, qui ont entendu que toi, Adonaï, tu étais au milieu de ce peuple, qu’œil par œil, il s'est fait voir, toi Adonaï et ta nuée se tenant debout sur eux dans une colonne de nuée; toi marchant devant eux le jour, et dans une colonne de feu, la nuit.
Deutéronome 4:5רְאֵה לִמַּדְתִּי אֶתְכֶם חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים כַּאֲשֶׁר צִוַּנִי יְהוָה אֱלֹהָי לַעֲשׂוֹת כֵּן בְּקֶרֶב הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם בָּאִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ
Vois, je vous ai enseigné décrets et les droits, comme Adonaï, mon Elohim, me l’a ordonné, pour faire ainsi à l'intérieur du pays où vous venez pour le posséder.
Deutéronome 11:6וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב בֶּן־רְאוּבֵן אֲשֶׁר פָּצְתָה הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלָעֵם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם וְאֵת כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם בְּקֶרֶב כָּל־יִשְׂרָאֵל
et ce qu’il a fait à Datan et à Aviram, les fils d’Êliav, fils de Reouven, quand la terre ouvrit sa bouche, et les engloutit, et leurs maisons et leurs tentes et tout ce qui se lève par leurs pieds, dans les entrailles de tout Israël ;
Deutéronome 17:20לְבִלְתִּי רוּם־לְבָבוֹ מֵאֶחָיו וּלְבִלְתִּי סוּר מִן־הַמִּצְוָה יָמִין וּשְׂמֹאול לְמַעַן יַאֲרִיךְ יָמִים עַל־מַמְלַכְתּוֹ הוּא וּבָנָיו בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל
pour que son cœur ne s’élève point plus que ses frères, et pour ne point se détourner pas du commandement, ni à droite ni à gauche ; afin qu’il prolonge ses jours dans son royaume, lui et ses fils, au milieu d’Israël.
Deutéronome 18:2וְנַחֲלָה לֹא־יִהְיֶה־לּוֹ בְּקֶרֶב אֶחָיו יְהוָה הוּא נַחֲלָתוֹ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר־לוֹ
mais il n'y aura pas d’héritage pour lui au milieu de leurs frères. Adonaï est son héritage, comme il lui a parlé.
Deutéronome 19:10וְלֹא יִשָּׁפֵךְ דָּם נָקִי בְּקֶרֶב אַרְצְךָ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וְהָיָה עָלֶיךָ דָּמִים
et le sang innocent ne sera pas versé au milieu de ton pays, qu'Adonaï, ton Elohim, te donne en héritage, et il arrivera sur toi le sang.
Deutéronome 21:8כַּפֵּר לְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־פָּדִיתָ יְהוָה וְאַל־תִּתֵּן דָּם נָקִי בְּקֶרֶב עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְנִכַּפֵּר לָהֶם הַדָּם
Pardonne à ton peuple Israël que tu as racheté, Adonaï et ne donne pas du sang innocent dans les entrailles de ton peuple d'Israël. Et le sang sera pardonné pour eux
Deutéronome 23:15כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִתְהַלֵּךְ בְּקֶרֶב מַחֲנֶךָ לְהַצִּילְךָ וְלָתֵת אֹיְבֶיךָ לְפָנֶיךָ וְהָיָה מַחֲנֶיךָ קָדוֹשׁ וְלֹא־יִרְאֶה בְךָ עֶרְוַת דָּבָר וְשָׁב מֵאַחֲרֶיךָ
Car Adonaï, ton Elohim, se promène à l'intérieur de ton camp pour te délivrer et pour donner tes ennemis devant toi ; et il arrivera que tes camps seront saints, et il ne verra pas parmi toi la nudité d'une chose, et il retournera de derrière toi.
Deutéronome 29:10טַפְּכֶם נְשֵׁיכֶם וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בְּקֶרֶב מַחֲנֶיךָ מֵחֹטֵב עֵצֶיךָ עַד שֹׁאֵב מֵימֶיךָ
vos petits enfants, vos femmes, et ton étranger qui est au milieu de tes camps, de celui qui coupe ton bois jusqu'à celui qui puise tes eaux ;
Deutéronome 29:15כִּי־אַתֶּם יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יָשַׁבְנוּ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֵת אֲשֶׁר־עָבַרְנוּ בְּקֶרֶב הַגּוֹיִם אֲשֶׁר עֲבַרְתֶּם
car vous avez connu que nous avons habité dans le pays d'Egypte, et comment nous avons traversé à l'intérieur des nations que vous avez traversées;
Josué 1:11עִבְרוּ בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה וְצַוּוּ אֶת־הָעָם לֵאמֹר הָכִינוּ לָכֶם צֵידָה כִּי בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים אַתֶּם עֹבְרִים אֶת־הַיַּרְדֵּן הַזֶּה לָבוֹא לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָכֶם לְרִשְׁתָּהּ
Passez à l'intérieur du camp, et commandez au peuple, disant: Préparez pour vous une provision car dans trois jours vous allez traverser ce Yardèn pour venir hériter le pays qu'Adonaï votre Elohim, vous donne pour l'hériter.
Josué 3:2וַיְהִי מִקְצֵה שְׁלֹשֶׁת יָמִים וַיַּעַבְרוּ הַשֹּׁטְרִים בְּקֶרֶב הַמַּחֲנֶה
Et il arriva la fin des trois jours, et les préfets de peuple traversèrent à l'intérieur du camp
Josué 6:25וְאֶת־רָחָב הַזּוֹנָה וְאֶת־בֵּית אָבִיהָ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לָהּ הֶחֱיָה יְהוֹשֻׁעַ וַתֵּשֶׁב בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה כִּי הֶחְבִּיאָה אֶת־הַמַּלְאָכִים אֲשֶׁר־שָׁלַח יְהוֹשֻׁעַ לְרַגֵּל אֶת־יְרִיחוֹ
Et Yehoshoua laissa vivre Rakhav, la prostituée, et la maison de son père, et à tous ceux qui étaient à elle ; et elle demeura à l'intérieur d’Israël jusqu’à ce jour, car elle avait caché les messagers que Yehoshoua avait envoyés pour aller explorer Yerikho.
Josué 13:13וְלֹא הוֹרִישׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַגְּשׁוּרִי וְאֶת־הַמַּעֲכָתִי וַיֵּשֶׁב גְּשׁוּר וּמַעֲכָת בְּקֶרֶב יִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה
Mais les fils d’Israël ne firent pas posséder le Gueshouri et le Maakhati ; et Gueshour et Maakhat habitèrent à l'intérieur d’Israël jusqu’à ce jour.
Josué 16:10וְלֹא הוֹרִישׁוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב בְּגָזֶר וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקֶרֶב אֶפְרַיִם עַד־הַיּוֹם הַזֶּה וַיְהִי לְמַס־עֹבֵד
Mais ils ne firent pas posséder le Kenaani qui demeurait en Guézer ; et le Kenaani demeura dans les entrailles d’Êfraïm jusqu’à ce jour ; et il pour tribut de servant.
Juges 1:32וַיֵּשֶׁב הָאָשֵׁרִי בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ כִּי לֹא הוֹרִישׁוֹ
et l’Ashéri demeura au l'intérieur du kenaani, qui habitent le pays, car il ne l'avait pas fait posséder.
Juges 1:33נַפְתָּלִי לֹא־הוֹרִישׁ אֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וְאֶת־יֹשְׁבֵי בֵית־עֲנָת וַיֵּשֶׁב בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ וְיֹשְׁבֵי בֵית־שֶׁמֶשׁ וּבֵית עֲנָת הָיוּ לָהֶם לָמַס
Naftali ne fit pasposséder les habitants de Bet-Shêmêsh, et les habitants de Bèt-Anat; et il demeura dans les entrailles du kenaani, qui habitent du pays ; et les habitants de Beth-Shémesh et de Bet-Anat lui furent pour tribut.
Juges 3:5וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל יָשְׁבוּ בְּקֶרֶב הַכְּנַעֲנִי הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי
Et les fils d’Israël habitèrent dans les entrailles du kenaani , du khiti , et l'emori, et le perizi , et le khivi , et le yevoussi .
Juges 18:20וַיִּיטַב לֵב הַכֹּהֵן וַיִּקַּח אֶת־הָאֵפוֹד וְאֶת־הַתְּרָפִים וְאֶת־הַפָּסֶל וַיָּבֹא בְּקֶרֶב הָעָם
Et le cœur du prêtre fut bien, et il prit l'éfod, et les dieux domestiques, et l'image taillée, et il vint à l'intérieur du peuple.
1 Samuel 16:13וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶת־קֶרֶן הַשֶּׁמֶן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ בְּקֶרֶב אֶחָיו וַתִּצְלַח רוּחַ־יְהוָה אֶל־דָּוִד מֵהַיּוֹם הַהוּא וָמָעְלָה וַיָּקָם שְׁמוּאֵל וַיֵּלֶךְ הָרָמָתָה
Et Shemouèl prit la corne d’huile, et l’oignit au milieu de ses frères. Et l’Esprit d'Adonaï passa à David, depuis ce jour-là et dans la suite. Et Shemouèl se leva et alla vers Ramah.
Psaumes 36:2נְאֻם־פֶּשַׁע לָרָשָׁע בְּקֶרֶב לִבִּי אֵין־פַּחַד אֱלֹהִים לְנֶגֶד עֵינָיו
Psaumes 48:10דִּמִּינוּ אֱלֹהִים חַסְדֶּךָ בְּקֶרֶב הֵיכָלֶךָ
Psaumes 74:4שָׁאֲגוּ צֹרְרֶיךָ בְּקֶרֶב מוֹעֲדֶךָ שָׂמוּ אוֹתֹתָם אֹתוֹת
Psaumes 74:12וֵאלֹהִים מַלְכִּי מִקֶּדֶם פֹּעֵל יְשׁוּעוֹת בְּקֶרֶב הָאָרֶץ
Psaumes 78:28וַיַּפֵּל בְּקֶרֶב מַחֲנֵהוּ סָבִיב לְמִשְׁכְּנֹתָיו
Psaumes 82:1מִזְמוֹר לְאָסָף אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת־אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×