Décryptage de Josué 16:10
וְלֹא הוֹרִישׁוּ אֶת־הַכְּנַעֲנִי הַיּוֹשֵׁב בְּגָזֶר וַיֵּשֶׁב הַכְּנַעֲנִי בְּקֶרֶב אֶפְרַיִם עַד־הַיּוֹם הַזֶּה וַיְהִי לְמַס־עֹבֵד
Mais ils ne firent pas posséder le Kenaani qui demeurait en Guézer ; et le Kenaani demeura dans les entrailles d’Êfraïm jusqu’à ce jour ; et il pour tribut de servant.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְלֹא | לא | ne pas , non | et non et ne pas | adverbe de négation précédé du Vav conjonctif Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| הוֹרִישׁוּ | ירש ירשׁ | hériter, prendre possession, prendre, saisir , s'emparer, posséder | (ils ou elles) firent hériter (ils ou elles) firent posséder | verbe type "Pé Vav" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel |
| אֶת־הַכְּנַעֲנִי | כנעני | Kenaani, cananéen | le Kenaani (cananéen) | nom de peuple masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| הַיּוֹשֵׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | le demeurant le s'asseyant l'étant assis | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| בְּגָזֶר | גזר | Guêzêr | en Guêzêr | nom propre (forme pausale) introduit par la préposition inséparable (ב) nom issu du verbe (גזר:couper, diviser, retrancher): signifie: une part (sous entendu: de victimes) |
| וַיֵּשֶׁב | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | et (il) demeura et (il) demeurait et (il) s'assit et (il) s'asseyait | verbe type" Pé vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| הַכְּנַעֲנִי | כנעני | kenaani ,cananéen | le kenaani (le cananéen) | nom de peuple masculin singulier avec article |
| בְּקֶרֶב | קרב | entrailles, intérieur | dans les entrailles de à l' intérieur de | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| אֶפְרַיִם | אפרימ | Êfraïm, Ephraïm | Êfraïm | nom propre Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production |
| עַד־הַיּוֹם | יום | jour | jusqu'au jour (littéralement : jusqu'à le jour) | nom masculin singulier avec article relié à la préposition (עד:jusqu'(à ce que) , jusque) |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וַיְהִי | היה | être | et (il) fut et (il) a été et (il) était et(il) arriva et (il) est arrivé et (il) arrivait et (il) devint et (il) est devenu (et (il) devenait | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| לְמַס־עֹבֵד | מס | tribut | pour tribut du servant pour impôt de servant | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל), et relié par maqqef au verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier (עבד). Nota: le tribut peut être: en argent; en travaux;en sevrage ou en corvée |

