Décryptage de Psaumes 84:3

נִכְסְפָה וְגַם־כָּלְתָה נַפְשִׁי לְחַצְרוֹת יְהוָה לִבִּי וּבְשָׂרִי יְרַנְּנוּ אֶל אֵל־חָי

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
נִכְסְפָה
וְגַם־כָּלְתָה
נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleinemon âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
לְחַצְרוֹתחצרentourer pour clôturer d'un murpour (des) villagesnom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ל)
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
לִבִּילבcoeurmon coeurnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
וּבְשָׂרִיבשר בשׂרchairet ma chairnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et précédé du Vav conjonctif.
יְרַנְּנוּרנןse réjouir, crier (de joie, d'allégresse), gémirSelon le contexte :

1)(ils) pousseront des cris de joie

2)que (ils) poussent des cris de joie

2)verbe type "Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel

2)verbe type "Géminé" conjugué au Piel jussif masculin pluriel

Sens d'émettre un son tremblant, strident, aigu ( comme le chant des cigales), d'où vibrer la voix
אֶלאלà, vers à

vers
préposition
אֵל־חָי
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×