Décryptage de Psaumes 86:8

אֵין־כָּמוֹךָ בָאֱלֹהִים אֲדֹנָי וְאֵין כְּמַעֲשֶׂיךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֵין־כָּמוֹךָכמוcommeil n'y a pas comme toi
préposition inséparable (כ) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l’adverbe (אין: rien , il n y a pas , néant).
בָאֱלֹהִים
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
וְאֵיןאיןrien , il n y a pas et il n'y a pas

et rien
adverbe précédé du Vav conjonctif
כְּמַעֲשֶׂיךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×