Décryptage de Psaumes 89:24
וְכַתּוֹתִי מִפָּנָיו צָרָיו וּמְשַׂנְאָיו אֶגּוֹף
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְכַתּוֹתִי | ||||
| מִפָּנָיו | פנים | faces | de devant lui | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d’origine (מִ) |
| צָרָיו | צרר | ficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoissé | ses adversaires ses oppresseurs | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וּמְשַׂנְאָיו | שנא שׂנא | haïr, prendre en aversion | et ses haïssant profondément | verbe type "Lamed alef" conjugué au Piel participe actif masculin pluriel à l'état construit, suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, précédé du Vav conjonctif. |
| אֶגּוֹף |

