Décryptage de Psaumes 90:13
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| שׁוּבָה | שוב שׁוב | revenir , retourner | reviens ! retourne ! | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal impératif masculin singulier (avec "hé" paragogique") |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עַד־מָתָי | ||||
| וְהִנָּחֵם | נחם | consoler, réconforter | et repens-toi | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Nifal impératif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Au Nifal, signifie : se repentir, changer de sentiment, se consoler, être consolé, avoir pitié ou compassion Ce verbe n'existe pas au Paal |
| עַל־עֲבָדֶיךָ |

