Décryptage de Psaumes 92:2
טוֹב לְהֹדוֹת לַיהוָה וּלְזַמֵּר לְשִׁמְךָ עֶלְיוֹן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| טוֹב | טוב | être bon | Selon le contexte: 1)bon bien 2)Tov | 1)adjectif masculin singulier 2)nom propre |
| לְהֹדוֹת | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | pour louer pour remercier pour rendre grâces pour être reconnaissant pour reconnaître | verbe type " Pé vav-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וּלְזַמֵּר | ||||
| לְשִׁמְךָ | שם שׁם | nom | pour ton nom | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) |
| עֶלְיוֹן | עלה | monter; croître | 1)haut 2)supérieur 3)suprême | adjectif masculin singulier |

