Décryptage de Psaumes 95:8
אַל־תַּקְשׁוּ לְבַבְכֶם כִּמְרִיבָה כְּיוֹם מַסָּה בַּמִּדְבָּר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אַל־תַּקְשׁוּ | קשה קשׁה | être dur, être difficile | ne rendez pas dur ! ne durcissez pas! | verbe type "Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin pluriel relié par maqqef à l'adverbe de négation permanent. Au Hifil, signifie : rendre dur, rendre difficile |
| לְבַבְכֶם | לבב | acquérir du coeur, de l'intelligence | votre cœur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel . Le coeur לבב est le siège de la vie |
| כִּמְרִיבָה | ||||
| כְּיוֹם | יום | jour | comme (un) jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כ: comme). |
| מַסָּה | נסה | éprouver, tenter, essayer, mettre à l'épreuve | Massah | nom propre. Signifie: tentation, essai |
| בַּמִּדְבָּר | מדבר | désert | dans le désert par le désert | nom masculin singulier introduit par la préposition (ב)avec article assimilé. Noter : ce mot vient de la racine דבר : parler, parole, chose |

