Décryptage de Psaumes 100:4

בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה הוֹדוּ־לוֹ בָּרֲכוּ שְׁמוֹ
Venez en ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom !

Nota : 1)Grammaire: le verbe (venir) est un verbe actif suivi de l'accusatif.L'accusatif indique le mouvement, la
tendance, la direction vers un lieu et par analogie la tendance vers un résultat ou un but.C'est donc essentiellement le cas du complément d'objet, bien qu'il puisse aussi apparaître comme complément circonstanciel.

2)

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בֹּאוּבואvenirvenez !verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif pluriel.
שְׁעָרָיושער שׁערgarder la porte ses portes

ses portails
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental

בְּתוֹדָה
חֲצֵרֹתָיו
בִּתְהִלָּה
הוֹדוּ־לוֹ
בָּרֲכוּברךs'agenouiller, bénir bénissez !verbe type "Ayin gutturale" conjugué au Piel impératif pluriel


Au Piel, ce verbe signifie bénir
שְׁמוֹשם שׁםnomson nomnom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×