Décryptage de Psaumes 100:4
בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה הוֹדוּ־לוֹ בָּרֲכוּ שְׁמוֹ
Venez en ses portes avec des actions de grâces, dans ses parvis avec des louanges. Célébrez-le, bénissez son nom !
Nota : 1)Grammaire: le verbe (venir) est un verbe actif suivi de l'accusatif.L'accusatif indique le mouvement, la
tendance, la direction vers un lieu et par analogie la tendance vers un résultat ou un but.C'est donc essentiellement le cas du complément d'objet, bien qu'il puisse aussi apparaître comme complément circonstanciel.
2)
tendance, la direction vers un lieu et par analogie la tendance vers un résultat ou un but.C'est donc essentiellement le cas du complément d'objet, bien qu'il puisse aussi apparaître comme complément circonstanciel.
2)
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בֹּאוּ | בוא | venir | venez ! | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal impératif pluriel. |
| שְׁעָרָיו | שער שׁער | garder la porte | ses portes ses portails | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. Portail: Porte principale de grande largeur ou de caractère monumental |
| בְּתוֹדָה | ||||
| חֲצֵרֹתָיו | ||||
| בִּתְהִלָּה | ||||
| הוֹדוּ־לוֹ | ||||
| בָּרֲכוּ | ברך | s'agenouiller, bénir | bénissez ! | verbe type "Ayin gutturale" conjugué au Piel impératif pluriel Au Piel, ce verbe signifie bénir |
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

