Décryptage de Psaumes 102:25
אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֹמַר | אמר | dire | je dirai | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier |
| אֵלִי | אל | dieu | mon dieu | Contraction du nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère masculin |
| אַל־תַּעֲלֵנִי | ||||
| בַּחֲצִי | חצה | diviser , partager (en deux) | dans la moitié de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par ma préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| יָמָי | יום | jour | mes jours | Nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| בְּדוֹר | ||||
| דּוֹרִים | ||||
| שְׁנוֹתֶיךָ |

