Décryptage de Psaumes 102:25

אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֹמַראמרdireje diraiverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
אֵלִיאלdieu mon dieuContraction du nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère masculin
אַל־תַּעֲלֵנִי
בַּחֲצִיחצהdiviser , partager (en deux) dans la moitié de nom masculin singulier à l'état construit introduit par ma préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
יָמָייוםjourmes joursNom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
בְּדוֹר
דּוֹרִים
שְׁנוֹתֶיךָ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×