Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : בַּחֲצִי (bakhatsi)

Racine du mot en hébreu : חצה
Racine du mot traduit : diviser , partager (en deux)
Traduction : dans la moitié de
Remarques : nom masculin singulier à l'état construit introduit par ma préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

6 résultats (1-6)

Exode 12:29וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיהוָה הִכָּה כָל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאוֹ עַד בְּכוֹר הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבּוֹר וְכֹל בְּכוֹר בְּהֵמָה
Et il arriva, au milieu de la nuit, qu'Adonaï frappa tout premier-né dans le pays d’Égypte, depuis le premier-né du Pharaon qui demeurait sur son trône, jusqu’au premier-né du captif qui était dans la maison de la fosse, et tout premier-né du gros bétail
Josué 10:13וַיִּדֹּם הַשֶּׁמֶשׁ וְיָרֵחַ עָמָד עַד־יִקֹּם גּוֹי אֹיְבָיו הֲלֹא־הִיא כְתוּבָה עַל־סֵפֶר הַיָּשָׁר וַיַּעֲמֹד הַשֶּׁמֶשׁ בַּחֲצִי הַשָּׁמַיִם וְלֹא־אָץ לָבוֹא כְּיוֹם תָּמִים
Et le soleil s’arrêta, et la lune se tint debout, jusqu’à ce que la nation se fût vengée de ses ennemis. Cela n’est-il pas écrit dans le livre de ce qui est droit ? Et le soleil se tint debout dans la moitié des cieux, et ne se hâta pas de venir, comme un jour entier.
Juges 16:3וַיִּשְׁכַּב שִׁמְשׁוֹן עַד־חֲצִי הַלַּיְלָה וַיָּקָם בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיֶּאֱחֹז בְּדַלְתוֹת שַׁעַר־הָעִיר וּבִשְׁתֵּי הַמְּזוּזוֹת וַיִּסָּעֵם עִם־הַבְּרִיחַ וַיָּשֶׂם עַל־כְּתֵפָיו וַיַּעֲלֵם אֶל־רֹאשׁ הָהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי חֶבְרוֹן
Et Shimshon se coucha jusqu’à la moitié de la nuit ; et il se leva dans la moitié de la nuit ; et il saisit les battants de la porte de la ville et les deux poteaux, et les arracha avec la traverse, et les mit sur ses épaules, et les monta au sommet de la montagne qui est en face de Khêvron .
Ruth 3:8וַיְהִי בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיֶּחֱרַד הָאִישׁ וַיִּלָּפֵת וְהִנֵּה אִשָּׁה שֹׁכֶבֶת מַרְגְּלֹתָיו
Et il arriva au milieu de la nuit, et l’homme trembla et se détourna (en regardant) ; et voici, une femme couchée à la place de ses pieds.
Psaumes 102:25אֹמַר אֵלִי אַל־תַּעֲלֵנִי בַּחֲצִי יָמָי בְּדוֹר דּוֹרִים שְׁנוֹתֶיךָ
Jérémie 17:11קֹרֵא דָגַר וְלֹא יָלָד עֹשֶׂה עֹשֶׁר וְלֹא בְמִשְׁפָּט בַּחֲצִי יָמָיו יַעַזְבֶנּוּ וּבְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה נָבָל

Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×