Décryptage de Psaumes 102:27
הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הֵמָּה | המה | eux | eux | pronom personnel 3ème masculin pluriel |
| יֹאבֵדוּ | אבד | se perdre, être perdu, s'égarer, errer; périr, être détruit; | (ils) se perdront (ils) seront perdus (ils) périront | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel. |
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| תַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte : 1) tu seras debout tu t'arrêteras 2)(elle)sera debout (elle) s'arrêtera | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| וְכֻלָּם | כל | tout | et eux tous | adverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif. |
| כַּבֶּגֶד | ||||
| יִבְלוּ | ||||
| כַּלְּבוּשׁ | ||||
| תַּחֲלִיפֵם | ||||
| וְיַחֲלֹפוּ |

