Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : תַעֲמֹד (taamod)
Racine du mot traduit : être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter
Traduction : Selon le contexte :
1) tu seras debout
tu t'arrêteras
2)(elle)sera debout
(elle) s'arrêtera
1) tu seras debout
tu t'arrêteras
2)(elle)sera debout
(elle) s'arrêtera
Remarques : 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier.
2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.
Signifie également : s'arrêter, rester debout
2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier.
Signifie également : s'arrêter, rester debout
5 résultats (1-5)
| Genèse 24:31 | וַיֹּאמֶר בּוֹא בְּרוּךְ יְהוָה לָמָּה תַעֲמֹד בַּחוּץ וְאָנֹכִי פִּנִּיתִי הַבַּיִת וּמָקוֹם לַגְּמַלִּים |
| Et il dit : Entre, béni d'Adonaï ; pourquoi te tiens-tu dehors ? et moi, j’ai débarrassé la maison, et un endroit pour les chameaux. |
| Lévitique 13:28 | וְאִם־תַּחְתֶּיהָ תַעֲמֹד הַבַּהֶרֶת לֹא־פָשְׂתָה בָעוֹר וְהִוא כֵהָה שְׂאֵת הַמִּכְוָה הִוא וְטִהֲרוֹ הַכֹּהֵן כִּי־צָרֶבֶת הַמִּכְוָה הִוא |
| Mais si la tache s'est arrêtée à sa place , elle ne s’est pas propagée dans la peau, et elle est devenue faible, c’est une tumeur de l'endroit brûlé, et le prêtre le déclarera pur ; car c’est l'inflammation de l'endroit brûlé. |
| Lévitique 19:16 | לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה |
| Tu n’iras pas çà et là médisant parmi ton peuple. Tu ne t’arrêteras pas sur le sang de ton compagnon. Moi, je suis Adonaï. |
| Psaumes 102:27 | הֵמָּה יֹאבֵדוּ וְאַתָּה תַעֲמֹד וְכֻלָּם כַּבֶּגֶד יִבְלוּ כַּלְּבוּשׁ תַּחֲלִיפֵם וְיַחֲלֹפוּ |
| Daniel 11:17 | וְיָשֵׂם פָּנָיו לָבוֹא בְּתֹקֶף כָּל־מַלְכוּתוֹ וִישָׁרִים עִמּוֹ וְעָשָׂה וּבַת הַנָּשִׁים יִתֶּן־לוֹ לְהַשְׁחִיתָהּ וְלֹא תַעֲמֹד וְלֹא־לוֹ תִהְיֶה |

