Décryptage de Lévitique 19:16
לֹא־תֵלֵךְ רָכִיל בְּעַמֶּיךָ לֹא תַעֲמֹד עַל־דַּם רֵעֶךָ אֲנִי יְהוָה
Tu n’iras pas çà et là médisant parmi ton peuple. Tu ne t’arrêteras pas sur le sang de ton compagnon. Moi, je suis Adonaï.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֹא־תֵלֵךְ | הלך | aller, marcher | Selon le contexte: 1) (elle) n'ira pas 2) tu n'iras pas | 1)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation 2)verbe type "Pé vav", conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation |
| רָכִיל | רכל | médire, calomnier | (une) calomnie (une) médisance | nom masculin singulier |
| בְּעַמֶּיךָ | עם | peuple | parmi tes peuples | nom masculin pluriel suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) . Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| לֹא | לא | ne pas, non | ne pas non | adverbe de négation (permanent) . Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel |
| תַעֲמֹד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | Selon le contexte : 1) tu seras debout tu t'arrêteras 2)(elle)sera debout (elle) s'arrêtera | 1)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier. 2)verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier. Signifie également : s'arrêter, rester debout |
| עַל־דַּם | אדם | être rouge | sur le sang de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |
| רֵעֶךָ | רעה | se repaître, suivre, aimer, fréquenter | ton compagnon | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| אֲנִי | אני | moi | moi | pronom personnel 1ère singulier |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |

