Décryptage de Exode 1:4

דָּן וְנַפְתָּלִי גָּד וְאָשֵׁר
Dan et Naftali ; Gad et Ashèr.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
דָּןדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)1)jugeant

2)juge

3)Dan
Selon le contexte :

1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier

2)substantif masculin singulier

3)nom propre
וְנַפְתָּלִינפתליNaftali, Nephtali et Naftali (Nephtali) Nom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (פתל)au Nifal,suivi du suffixe personnel 1ère singulier, et signifie: ma lutte
גָּדגדGadGadnom propre.

Issu du nom (גד:fortune, bonheur)
וְאָשֵׁראשר אשׁרAshèr et Ashèr nom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe au Piel(אשׁר:guider; estimer heureux).

Signifie :heureux
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×