Décryptage de Psaumes 106:11

וַיְכַסּוּ־מַיִם צָרֵיהֶם אֶחָד מֵהֶם לֹא נוֹתָר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְכַסּוּ־מַיִם
צָרֵיהֶםצררficeler; presser, comprimer, opprimer, contraindre, serrer; être hostile; être affligé, être angoisséleurs adversaires

leurs oppresseurs
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶחָדאחדunir , s'associerunnom de nombre cardinal masculin singulier
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
נוֹתָר
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×