Décryptage de Psaumes 106:32

וַיַּקְצִיפוּ עַל־מֵי מְרִיבָה וַיֵּרַע לְמֹשֶׁה בַּעֲבוּרָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיַּקְצִיפוּ
עַל־מֵימיeausur les eaux de nom masculin pluriel à l'état construit relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de)
מְרִיבָהריבcontester, disputer, quereller, défendre une cause, plaiderSelon le contexte:

1)(une) dispute

2)Merivah
1)nom féminin singulier

2)nom propre
וַיֵּרַערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire et (il) fut mauvaisverbe type "Géminé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
לְמֹשֶׁהמשה משׁהMoshêh, Moïseà Moshêh (Moïse)

pour Moshêh , (Moïse)
nom propre introduit par la préposition inséparable (ל).
בַּעֲבוּרָםבעבורpour, à cause, pour le prix de à cause d'eux (littéralement : dans l'étant traversé d'eux)préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×