Décryptage de Psaumes 109:28
יְקַלְלוּ־הֵמָּה וְאַתָּה תְבָרֵךְ קָמוּ וַיֵּבֹשׁוּ וְעַבְדְּךָ יִשְׂמָח
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יְקַלְלוּ־הֵמָּה | ||||
| וְאַתָּה | אתה | toi | et toi | pronom personnel 2ème masculin singulier précédé du vav conjonctif |
| תְבָרֵךְ | ||||
| קָמוּ | קום | se lever | (ils ou elles) se levèrent (ils ou elles) se levaient | 1)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel . Langue Hébreue 2)verbe type " Ayin Vav" conjugué au Peal accompli 3ème pluriel . Langue Araméenne |
| וַיֵּבֹשׁוּ | בוש בושׁ | avoir honte , être confondu | et (ils) ont eu honte | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| וְעַבְדְּךָ | עבד | travailler , servir | et ton serviteur | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier,précédé du Vav conjonctif. |
| יִשְׂמָח |

