Décryptage de Psaumes 111:4

זֵכֶר עָשָׂה לְנִפְלְאֹתָיו חַנּוּן וְרַחוּם יְהוָה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
זֵכֶר
עָשָׂהעשה עשׂהfaire(il) a fait

(il) faisait

(il) avait fait

(il) fit
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לְנִפְלְאֹתָיו
חַנּוּןחנןfaire grâce, épargner, compatir , accorderclément

bienfaisant
adjectif masculin singulier
וְרַחוּםרחםêtre doux, être apaisant; aimeret miséricordieux

et compatissant
adjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie.

Nota: la miséricorde est le pardon accordé par pure bonté et sans contre-partie.
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×