Décryptage de Psaumes 114:5

מַה־לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַה־לְּךָלךpour toi (littéralement : quoi pour toi?)


préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi? , que?).
הַיָּםיםmerla mernom masculin singulier avec article
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
תָנוּס
הַיַּרְדֵּןירדןYardèn, Jourdainle Yardèn (le Jourdain)nom propre avec article.

Ce nom provient du verbe (ירד: descendre) et signifie :celui qui descend
תִּסֹּב
לְאָחוֹר
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×