Décryptage de Psaumes 116:15
יָקָר בְּעֵינֵי יְהוָה הַמָּוְתָה לַחֲסִידָיו
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יָקָר | יקר | être cher, être précieux | cher précieux rare | adjectif masculin singulier |
| בְּעֵינֵי | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | aux yeux de (d', des ) dans les yeux de (d', des ) | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| הַמָּוְתָה | ||||
| לַחֲסִידָיו |

