Décryptage de Psaumes 138:7
אִם־אֵלֵךְ בְּקֶרֶב צָרָה תְּחַיֵּנִי עַל אַף אֹיְבַי תִּשְׁלַח יָדֶךָ וְתוֹשִׁיעֵנִי יְמִינֶךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אִם־אֵלֵךְ | ||||
| בְּקֶרֶב | קרב | entrailles, intérieur | dans les entrailles de à l' intérieur de | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ב) |
| צָרָה | ||||
| תְּחַיֵּנִי | ||||
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| אַף | אף;-;אנף | même , aussi , et aussi , et pourtant;-; souffler, aspirer, s'irriter, se fâcher, respirer, souffler | Selon le contexte 1) même aussi pourtant 2) (une) colère | 1)conjonction 2)nom masculin singulier |
| אֹיְבַי | איב | haïr, regarder comme un ennemi | mes ennemis | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |
| תִּשְׁלַח | ||||
| יָדֶךָ | יד | main | ta main | nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier . |
| וְתוֹשִׁיעֵנִי | ||||
| יְמִינֶךָ |

