Décryptage de Psaumes 140:8

יְהֹוִה אֲדֹנָי עֹז יְשׁוּעָתִי סַכֹּתָה לְרֹאשִׁי בְּיוֹם נָשֶׁק

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יְהֹוִהיהוהAdonaïElohimNotez ici le hiriq (ִ )sous le Vav: ceci indique qu'il faut prononcer lire Elohim et non Adonaï.Explication : on ne peut pas lire "Adonaï Adonaï".On retrouve également la racine du verbe "être" (היה) dans le tétragramme)
אֲדֹנָיאדן אדנAdon, Seigneur, maître 1)Adonaï

2)mes seigneurs

nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère pluriel.


peut être parfois traduit par " mes maîtres" selon le contexte
עֹזעזזêtre fort, prévaloir (une) force

(une) puissance

(une) forteresse

(une) protection
nom masculin singulier
יְשׁוּעָתִי
סַכֹּתָה
לְרֹאשִׁיראש ראשׁtête , chef pour ma tête

nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier et introduit par la préposition inséparable (ל).
בְּיוֹםיומjouren (un) jour

par (un) jour

mot masculin singulier précédé de la préposition inséparable "(ב).
נָשֶׁק
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×