Décryptage de Psaumes 143:2
וְאַל־תָּבוֹא בְמִשְׁפָּט אֶת־עַבְדֶּךָ כִּי לֹא־יִצְדַּק לְפָנֶיךָ כָל־חָי
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַל־תָּבוֹא | ||||
| בְמִשְׁפָּט | ||||
| אֶת־עַבְדֶּךָ | עבד | travailler , servir | 1)ton serviteur 2)avec ton serviteur | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( forme pausale) , relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. 2)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier (forme pausale), relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de). |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| לֹא־יִצְדַּק | ||||
| לְפָנֶיךָ | פנים | faces | devant toi (littéralement : à ton visage) avant toi | préposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 2ème masculin singulier , introduit par la préposition inséparable (ל) |
| כָל־חָי |

