Décryptage de Psaumes 143:10

לַמְּדֵנִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ כִּי־אַתָּה אֱלוֹהָי רוּחֲךָ טוֹבָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לַמְּדֵנִי
לַעֲשׂוֹתעשה עשׂהfaire(littéralement :pour l'action de faire)

(littéralement :pour l'action de réaliser)

(littéralement :pour l'action de fabriquer)
verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
רְצוֹנֶךָ
כִּי־אַתָּהאתהtoicar toi

que toi
pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que )
אֱלוֹהָי
רוּחֲךָרוחaspirer, respirer, soufflerton esprit

ton souffle
nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier
טוֹבָהטובêtre bonbonne

ce qui est bon
adjectif féminin singulier
תַּנְחֵנִי
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
מִישׁוֹר
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×