Décryptage de Psaumes 143:10
לַמְּדֵנִי לַעֲשׂוֹת רְצוֹנֶךָ כִּי־אַתָּה אֱלוֹהָי רוּחֲךָ טוֹבָה תַּנְחֵנִי בְּאֶרֶץ מִישׁוֹר
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לַמְּדֵנִי | ||||
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| רְצוֹנֶךָ | ||||
| כִּי־אַתָּה | אתה | toi | car toi que toi | pronom personnel 2ème masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ) |
| אֱלוֹהָי | ||||
| רוּחֲךָ | רוח | aspirer, respirer, souffler | ton esprit ton souffle | nom féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| טוֹבָה | טוב | être bon | bonne ce qui est bon | adjectif féminin singulier |
| תַּנְחֵנִי | ||||
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| מִישׁוֹר |

