Décryptage de Proverbes 3:5
בְּטַח אֶל־יְהוָה בְּכָל־לִבֶּךָ וְאֶל־בִּינָתְךָ אַל־תִּשָּׁעֵן
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| בְּטַח | ||||
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּכָל־לִבֶּךָ | ||||
| וְאֶל־בִּינָתְךָ | ||||
| אַל־תִּשָּׁעֵן |

