Décryptage de Proverbes 4:13
הַחֲזֵק בַּמּוּסָר אַל־תֶּרֶף נִצְּרֶהָ כִּי־הִיא חַיֶּיךָ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| הַחֲזֵק | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | saisis ! tiens ferme ! | verbe "Pé guttural" conjugué au hifil impératif masculin singulier Au Hifil, signifie : saisir, prendre, tenir ferme, maintenir, consolider |
| בַּמּוּסָר | ||||
| אַל־תֶּרֶף | רפה | décliner, être sans force, perdre courage, se relâcher, s'affaiblir | ne retiens pas ! ne retire pas ! | verbe type "Pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation ponctuel. Au Hifil, signifie : retenir, retirer, laisser, interrompre, abandonner. NOTA: INTERDICTION |
| נִצְּרֶהָ | ||||
| כִּי־הִיא | היא | elle celle-là | car elle | pronom personnel 3ème féminin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que, que). |
| חַיֶּיךָ | חיי | vivre | ta vie | nom masculin pluriel avec suffixe personnel masculin singulier |

